德国新教神父马丁·尼莫拉 的忏悔(美国波士顿犹太人大屠杀遇难犹太人纪念碑碑文) —— 德文版
Als die Nazis die Kommunisten holten,
habe ich geschwiegen;
ich war ja kein Kommunist.
Als sie die Sozialdemokraten einsperrten,
habe ich geschwiegen;
ich war ja kein Sozialdemokrat.
Als sie die Gewerkschafter holten,
habe ich nicht protestiert;
ich war ja kein Gewerkschafter.
Als sie die Juden holten,
habe ich geschwiegen;
ich war ja kein Jude.
Als sie mich holten,
gab es keinen mehr,
der protestieren konnte.
—— 英文版
They camefirst for the Communists,
and I didn't speak upbecause I wasn't a Communist.
Then they came for the Jews,
and I didn't speak upbecause I wasn't a Jew.
Then they came for the trade unionists,
and I didn't speak upbecause I wasn't a trade unionist.
Then they came for the Catholics,
and I didn't speak upbecause I was a Protestant.
Then they came for me,
but by that timeno one was left to speak up.
—— 中文版
纳粹杀共产党时,
我没有出声
——因为我不是共产党员;
我没有出声
——因为我不是共产党员;
接着他们迫害犹太人,
我没有出声——因为我不是犹太人;
然后他们杀工会成员,
我没有出声——因为我不是工会成员;
后来他们迫害天主教徒,
我没有出声——因为我是新教徒;
最后当他们开始对付我的时候,
已经没有人能站出来为我发声了。